BELAJAR PRAKTIS MANDARIN - ZIARAH (CHENGBENG)

清明节 qīngmíngjié
Hari Chengbeng
      
       清明节是中国传统节日,也是最重要的祭祀节日之一。清明节是祭祖和扫墓的日子
       Qīngmíngjié (Cheng Beng) merupakan tradisi dari Negara Tiongkok, dan juga merupakan hari di mana warga keturunan Tionghoa melakukan ziarah ke makam leluhur.

   


清明节的习俗 qīngmíng jié de xísú
Adat dan Tradisi Cheng Beng

扫墓 sǎomù/Berziarah


  扫墓是清明节最早的一种习俗。这种习俗延续到今天,已随着社会的进步而逐渐简化。 扫墓当天,子孙们先将先人的坟墓及周围的杂草修整和清理,然后供上食品鲜花等。修整和清理之后,到先人坟地或寺庙的灵位前静默鞠躬。

       Berziarah adalah adat dan tradisi dalam Cheng Beng. Adat dan tradisi ini masih ada sampai sekarang, mengikuti perkembangan zaman dan mengalami perubahan menjadi lebih sederhana. Pada saat berziarah, anak dan cucu terlebih dahulu membersihkan rumput belukar yang ada di sekitar kuburan, kemudian mempersembahkan makanan dan bunga segar. Setelah merapikan dan membersihkan, maka kita bersujud di depan makam leluhur.


对话 duìhuà
Percakapan

        刘京是中国人而Ayu是印尼人,他们是好朋友。有一次刘京来到印尼棉兰出差与王兰见面。
       Liu Jing berasal dari Tiongkok sedangkan Ayu berasal dari Indonesia, mereka adalah teman baik. Suatu hari, Liu Jing datang ke Indonesia untuk berdinas dan bertemu dengan Ayu.

Ayu:  你这个月怎么会到印尼来?
Ayu : nǐ zhège yuè zěnme huì dào Yìnní lái?
         Kenapa kamu bulan ini ke Indonesia?

刘京 :我来这里出差。
Liú Jīng  : wǒ lái zhèlǐ chūchāi.
                 Saya ke sini untuk urusan dinas.

Ayu : 你没有过清明节?
Ayu : ní méi yǒu guò qīngmíngjié ?
         Kamu ikut merayakan hari Cheng Beng?

刘京 :我四号已经去扫墓了。你呢?
Liú Jīng wǒ sì hào yǐjīng qù sǎomù le. Nǐ ne?
                 Saya tanggal 4 April sudah pergi berziarah, kalau kamu?

Ayu: 二号去的。清明节的正日是几月几号?
Ayu : èr hào qù de . Qīngmíngjié de zhèng rì shì jǐ yuè jǐ hào?
         Saya tanggal 2 April. Kapan hari H Cheng Beng?

刘京 :四月五号。
Liú Jīng : sì yuè wǔ hào.
               Tanggal 5 April.

Ayu: 你们中国清明节放几天假 ?
Ayu : nǐmen Zhōngguó qīngmíngjié fàng jǐ tiān jià?
         Kalian di Tiongkok hari Cheng Beng libur berapa hari?

刘京 :放三天假,你们印尼呢?
Liú Jīng : fàng sān tiān jià, nǐmen Yìnní ne?
               Libur 3 hari, kalau kalian?

Ayu: 我们印尼没有放假。
Ayu : wǒmen yìnní měiyou fàngjià.
         Kami di Indonesia tidak libur.